Өчигдөр /2020.09.21/ цахим хуудсаар дүүрэн KFC-гийн оновчгүй, “модон орчуулга” бүхий сурталчилгааны самбарын шүүмжлэл явлаа. Өнөөдөр ч бас харагдсаар байна. STAY HUNGRY гэх уриа үгийг Монголчлохдоо Таван Богдын маркетингийн албаныхан алдаа гаргажээ гэж ойлгогдож байна. Учир нь тэд STAY HUNGRY гэх уриаг утгачлахын оронд шууд махчлаад “ӨЛӨН БАЙ” гээд орчуулж, улмаар нийслэлийн томоохон сурталчилгааны самбаруудад өнөөхөө байршуулсан нь сурталчилгаа гэхээсээ иргэдийн доромжилсон утга агуулгатай болчихов. Маркетингийн янз бүрийн санаанууд байдаг л даа.
“ӨЛӨН БАЙ” гэх уриа “Таван Богд”-н маркетингийн нэг санаа байх гэж бодон тайллыг нь тэвчээртэй хүлээлээ. Үнэндээ маш тааламжгүй модон орчуулга байсан учраас хэл, ам загатнаад нэг зүйл биччихмээр байсан ч KFC-гээс ирэх тайлбар л энэ бүгдийг хязгаарлаж байсан гэж хэлэхэд болно.
Гэтэл тэдний тайлбар хүлээлтэд хүрч чадсангүй. Тэд “Хамтдаа ЗӨВД өлөн байж, эерэг бүхнээр энэ нийгмээ дүүргэе!” гэж тайлбарлав. Мөн “дутуугаа дүүргэ” гэж тодотгожээ.
Ингэхдээ “бид зөвд өлөн, бид шинэ зүйлд өлөн, бид мэдлэгт өлөн, бид амжилтад өлөн, бид эрсдэлд өлөн” гэж тодотгон тайлбарлахыг оролдсон байна. Гэвч Монгол хэлэнд өлөн гэдэг үгийн утга яавч сайн сайхан зүйлд ашиглагддаггүй нь харамсалтай. Ер нь Монгол хэлний мэдлэгээр тун хомс этгээд л энэ санааг дэвшүүлж, түүнийгээ зарын самбарт гартал нь дарга нарыгаа ухуулан сэнхрүүлж чадсан байх.
Гэвч хөрсөн дээрээ энэ өлөн гэдэг үг чинь шууд л доромж утгаар хэрэглэгдэж, хэрэглэгчдийг гутаан доромжилсон гэдгээ тэд нэг их сайн ухаарсангүй. Харин ч эсрэгээрээ өлөн гэдэг үгийг эерэг утгатайгаар тайлбарлах гээд бүр л бүтэлгүйтэж орхилоо.
Тэгээд ч Монголчууд амны билгээс ашдын билэг гэж ярих дуртай. Өлөн хоосон гээд нэгнээ магтаад явсныг үнэхээр мэдэхгүй юм байна. KFC энэ сурталчилгаагаараа “асуудал үүсгэе” гэж хүссэн бол тэд хүссэндээ хүрч чадлаа. Гэхдээ үнэхээр муухай асуудал үүсгэж, хэрэглэгчдээ дэндүү ихээр басамжлан, доромжилж чадлаа л гэж хэлмээр байна. Өлөн байхгүй нь тулд KFC ормооргүй байна гэдэг сөрөг агуулга ч ихээр цацагдаж эхэллээ.
Өч, төчнөөн сайхан монгол үгс байхад заавал тэр муу үгийг сонгож байгаа нь ерөөсөө л маркетингийн нөхдүүдийн ядуу тархитай нь л шууд холбоотой гэж ойлгогдож байна.
Жишээ нь STAY HUNGRY гэх үгийг “бүү хана..”, “ханаж болохгүй…” гэх зэргээр утгачлан ашиглаж болох л байлаа. Ийм тайлбартай бол ядаж л олон нийтийн дургүйцлийг хүргэхгүй байлаа шүү дээ.
Эндээс Стив Жобсийн “Stay hungry, stay foolish” гэх алдартай ишлэлийг уриа “Таван Богд”-н маркетингийн орчуулгаар ӨЛӨН БАЙ ТЭНЭГ БАЙ …” гээд махчилж болохоор. Гэвч энэ алдартай ишлэлийг утгачилбал, хэзээ ч бүү хана , үргэлж урагш зүтгэ гэж ойлгогдоно. Ер нь бүгд л тэгэж ойлгодог.
Таван богдынхон ч бас ингэж ойлгосон бол “өлөн бай” гэж хэрэглэгчээ доромжлохын оронд “ХЭЗЭЭ Ч БҮҮ ХАНА” гэдэг үгийг л ашиглачихаад асуудал үүсгэлгүй сууж байх байв. Харин тэдний алдааг Kleenex нойлын цаасныхан тун овжин ашиглаж, аятайхан сурталчилгаа хийчихсэн харагдлаа. Өлөн бай гэдгээс Олон баа… гэдэг үг Монголчуудад хөгжилтэй хэрнээ, хүртээмжтэй байв. Одоо тэгээд бодоцгооно биз дээ. Өлөн баймааргүй байгаа учраас KFC-гээс хол л байя…